中国银行是中国唯一一家持续经营100年以上的银行。2012年2月,庆祝中国银行成立100周年大会在北京人民大会堂隆重举行。中共中央政治局常委、国务院总理温家宝发来贺信。中共中央政治局常委、国务院副总理李克强出席大会并讲话。中共中央政治局委员、国务院副总理王岐山,全国政协副主席何厚铧出席。自1912年成立以来,中国银行先后行使中央银行、国际汇兑银行及国家外汇外贸专业银行等职能,1994年改为国有商业银行,并于2006年6月、7月,先后在香港联交所和上海证券交易所成功挂牌上市,成为首家在内地和香港发行上市的商业银行。

作为中国国际化程度及多元化程度最高的银行,中国银行获得了全球金融同业及客户的广泛赞誉。自1929年第一家海外分行——伦敦分行成立后,其海外机构网络不断扩大并覆盖纽约、新加坡、东京等主要金融中心。截至目前,已在32个国家和地区设立了近600家营业性机构,为客户提供商业银行、投资银行、保险、基金、租赁、投资等全方位的金融服务。2011年及2012年度,中国银行连续两年入选全球系统性重要银行,这也是中国及新兴市场国家唯一入选的金融机构。

早在20多年前,中国银行便成为最早支持中秘两国贸易、投资的商业银行。2010年中国银行与秘鲁国际银行Interbank共同成立“中国柜台”,为中资企业在秘鲁的业务发展提供便利,并于2012年正式向秘鲁监管部门提出设立分行的申请,目前尚在审批过程中。

 

Bank of China es uno de los cuatro bancos comerciales más grandes del país y el único banco de China con más de un siglo de fucionamiento continuo.  En febrero de 2012, se celebró la 100 aniversario de su fundación en el Gran Palacio del Pueblo, recibiendo una carta de felicitación del Primer Ministro Wen Jiabao, así como la presencia del Vice Primer Ministro Li Keqiang, vice Primer Ministro Wang Qishan y Jefe Ejecutivo de la Región Administrativa Especial de Macao es He Houhua。 Desde su establecimiento en el 5 de febrero de 1912, ha funcionado sucesivamente como Banco Central, Banco de Pagos Internacionales, Banco Internacional de Comercio y banco especializado en operaciones de divisas del país hasta que en 1994, Bank of China fue re-estructurado para convertirse en un banco comercial estatal. Comenzó a cotizar en la Bolsa de Hong Kong y Shanghai en junio y julio de 2006 respectivamente, como el primer banco comercial doméstico que cotizaba en ambas bolsas.

Bank of China ha construido una excelente imagen de marca que es ampliamente reconocida en el mundo financiero y por sus clientes. Tras haber establecido su primera sucursal en Londres en el año 1929, ha ido expandiendo sus redes fuera de China progresivamente, hacia los principales centros financieros internacionales incluyendo Tokyo, Singapur y Nueva York. A finales del 2011, se registraron un total de 586 instituciones en Hong Kong, Macao, Taiwan, entre otros 29 países y regions.

Como el banco más diversificado en China, Bank of China ha establecido una única e integral plataforma de servicios financieros. Además de su giro principal de la banca comercial, ofrece banca de inversión, seguros, gerencia de activos, alquiler de aeronaves y otros servicios financieros acorde con la compleja demanda de diversos clientes. En 2011 y 2012, se incluyó al Bank of China en la lista de las 29 Instituciones Financieras Globales Sistemáticamente Importantes, siendo el único banco de procedencia China así como de un país emergente; ésta es una lista de los bancos vitales para la estabilidad financiera global preparado por el Financial Stability Board, la instancia reguladora del G20.

Bank of China fue el único y primer banco chino que facilitaba y finanlizaba los comercios e inversions entre China y Perú hace 20 años. En el año 2010, Bank of China ha firmado un Acuerdo para implementar una plataforma de servicios para clientes Chinos dentro del banco Interbank en Perú (“China Desk”). En 2012, entregó formalmente a la SBS la solicitud de la autorización de establecimiento de una sucursal en el Perú, lo cual se encuentra en proceso de aprobación.